# Translation of Themes - Blossom Fashion in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Fashion package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 13:51:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Blossom Fashion\n"

#. Description of the theme
msgid "Blossom Fashion is a free feminine and chic WordPress blog theme to create stunning, lively and eye-catching fashion blogs and websites. Whether you want to share your expert fashion tips, your favorite recipes or create a lifestyle, travel, food, beauty, makeup, coaching, wedding, portfolio, personal, girly, parenting or a cooking blog, Blossom Fashion is an ideal choice for you. You can easily customize your website using the typography and color features. The beautifully placed Instagram section can be used to show your Instagram account and increase your followers. The advertisement widget in the theme will help you easily monetize your blog. The well placed Newsletter section will help you to grow your email list and keep in touch with your visitors. Blossom Fashion is mobile friendly and fully responsive to ensure your website looks great on different sized devices. Blossom Fashion is Schema friendly,  SEO friendly, and speed optimized. The theme is translation ready and supports RTL and WooCommerce plugin for your utmost benefit. In addition, Blossom Fashion is backed by world-class, one-on-one support, and a super active team of developers and designers ready to help! Check demo: https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-fashion, read documentation: https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-fashion/ and get support: https://blossomthemes.com/support-ticket/."
msgstr "Blossom Moda, çarpıcı, canlı ve göz alıcı bir web sitesi yaratmak için, ücretsiz, feminen ve şık bir WordPress blog temasıdır. İster uzman moda ipuçlarınızı, favori tariflerinizi paylaşmak, isterseniz bir yaşam tarzı, seyahat, yemek, güzellik, makyaj, koçluk, düğün, portföy, kişisel, kızsal, ebeveynlik veya aşçılık konularında blog oluşturmak için, Blossom Moda sizin için ideal bir seçimdir. Tipografi ve renk özelliklerini kullanarak web sitenizi kolayca özelleştirebilirsiniz. Güzel yerleştirilmiş Instagram bölümü, Instagram hesabınızı göstermek ve takipçilerinizi artırmak için kullanılabilir. Temadaki reklam bileşeni, blogunuzdan kolayca para kazanmanıza yardımcı olur. İyi yerleştirilmiş Haber Bülteni bölümü, e-posta listenizi büyütmenize ve ziyaretçilerinizle iletişim halinde olmanıza yardımcı olacaktır. Blossom Moda, web sitenizin farklı boyutlu cihazlarda harika görünmesini sağlamak için tamamen duyarlı ve mobil uyumludur. Blossom Moda, Şema ve SEO dostudur, ayrıca hızı en uygun düzeye getirilmiştir. Tema çeviriye hazırdır ve en yüksek faydayı sağlamanız için RTL ve WooCommerce eklentilerini desteklemektedir. Bunların yanısıra, Blossom Moda dünya çapında bire bir desteğe sahiptir ve yardım etmeye hazır süper aktif bir geliştirme ve tasarım ekibi tarafından desteklenmektedir! Demoya göz atın: https://blossomthemes.com/theme-demo/?theme=blossom-fashion, belgeleri okuyun: https://docs.blossomthemes.com/docs/blossom-fashion/ ve destek alın: https://blossomthemes.com/support-ticket/."

#. Theme Name of the theme
msgid "Blossom Fashion"
msgstr "Blossom Moda"

#: inc/template-functions.php:124
msgid "search toggle"
msgstr "Arama aç/kapat"

#: inc/template-functions.php:110
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: inc/template-functions.php:104
msgid "primary menu toggle"
msgstr "ana menü aç/kapat"

#: inc/template-functions.php:39
msgid "skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:112
msgid "Deactivate "
msgstr "Devre dışı bırak"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:97
msgid "Activate "
msgstr "Etkinleştir"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:93
msgid "Install "
msgstr "Yükle"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:22
#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:12
msgid "With the Pro version, you can change the look and feel of your website in seconds. In just a few clicks, you can change the color and typography of your website. The premium version lets you have better control over the theme as it comes with more customization options. Not just that, the theme also has more sections and layout options as compared to the free version. The Pro version is multi-language compatible as well."
msgstr "Pro sürümü ile, web sitenizin görünümünü saniyeler içinde değiştirebilirsiniz. Sadece birkaç tıklama ile, web sitenizin rengini ve tipografisini değiştirebilirsiniz. Ücretli versiyon, daha fazla özelleştirme seçeneği sayesinde size tema üzerinde daha iyi bir kontrol sağlar. Sadece bu da değil, tema aynı zamanda ücretsiz versiyona kıyasla daha fazla bölüm ve yerleşim opsiyonu da sunmaktadır. Pro sürümü ayrıca çoklu dil desteğine de sahiptir."

#: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:18
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:17
msgid "HubSpot All-In-One Marketing - Forms, Popups, Live Chat"
msgstr "HubSpot All-In-One Marketing - Forms, Popups, Live Chat"

#: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:12
msgid "Below is a list of useful plugins that will help you get the most out of Blossom Fashion."
msgstr "Blossom Moda temasından en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olacak faydalı eklentilerin listesi aşağıdadır. "

#: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:10
#: inc/getting-started/getting-started.php:145
msgid "Useful Plugins"
msgstr "Faydalı eklentiler"

#: inc/customizer/general.php:712
msgid "Enable to hide Comments."
msgstr "Yorumları gizlemeyi etkinleştir. "

#: inc/customizer/general.php:711
msgid "Hide Comments"
msgstr "Yorumları gizle"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:61
msgid "BlossomThemes Social Feed"
msgstr "BlossomThemes Sosyal Besleme"

#: inc/template-functions.php:39
msgid "Skip to Content"
msgstr "İçeriğe geç"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:30
msgid "Submit Here"
msgstr "Gönder"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:28
msgid "If you would like to get your website shared and featured, please submit your website by clicking the link below."
msgstr "Web sitenizin paylaşılmasını ve gösterilmesini istiyorsanız, aşağıdaki linke tıklayarak sitenizi gönderin."

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:27
msgid "We regularly share and feature websites made using our themes on our social media accounts( Facebook, Instagram, Twitter and Pinterest )."
msgstr "Temamızı kullanarak oluşturulan web sitelerini sosyal ortam hesaplarımızda (Facebook, Instagram, Twitter ve Pinterest) düzenli olarak paylaşıyor ve gösteriyoruz."

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:26
#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:30
msgid "Submit your site for social share"
msgstr "Sosyal paylaşım için sitenizi gönderin"

#: inc/template-functions.php:1035
msgid "Blossom Fashion | Developed By"
msgstr "Blossom Moda | Geliştiren"

#: inc/custom-functions.php:523
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"

#: inc/custom-functions.php:522
msgid "Go to the getting started."
msgstr "Başlaya git."

#: inc/custom-functions.php:521
msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started."
msgstr "%1$s yüklendi ve kullanıma hazır. Tema belgelerini, yüklenecek eklentileri ve başlamak için diğer ayrıntıları görmek için aşağıyı tıklayın."

#: inc/custom-functions.php:520
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikler!"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:53
msgid "You can change the copyright text going to %1$sAppearance > Customize > Footer Settings%2$s. However, if you want to hide the author credit text, please %3$supgrade to the Pro version%4$s."
msgstr "%1$sGörünüm > Özelleştirme > Alt Kısım Ayarları%2$s'na giderek telif hakkı metnini değiştirebilirsiniz. Ancak yazara atıf metnini kaldırmak isterseniz, lütfen %3$sPro sürüme yükselt%4$."

#: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:11
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Ücretsiz ile Pro karşılaştırması "

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:58
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Küçük görselleri yeniden oluştur "

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Aşağıdaki önerilen eklenti şu anda etkin değil:%1$s."
msgstr[1] "Aşağıdaki önerilen eklentiler şu anda etkin değil:%1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Aşağıdaki zorunlu eklenti şu anda etkin değil:%1$s"
msgstr[1] "Aşağıdaki zorunlu eklentiler şu anda etkin değil:%1$s"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "%1$s için bir güncelleme var."
msgstr[1] "%1$s için güncellemeler var."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Aşağıdaki eklentinin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son sürümüne güncellenmesi gerekiyor: %1$s."
msgstr[1] "Aşağıdaki eklentilerin bu temayla en yüksek uyumluluğu sağlamak için en son sürümlerine güncellenmeleri gerekiyor: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema aşağıdaki eklentiyi önermektedir:%1$s."
msgstr[1] "Bu tema aşağıdaki eklentileri önermektedir:%1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Bu tema için aşağıdaki eklenti gereklidir:%1$s."
msgstr[1] "Bu tema için aşağıdaki eklentiler gereklidir:%1$s."

#: inc/getting-started/getting-started.php:153
msgid "Free Vs Pro"
msgstr "Ücretsiz ile ücretsiz sürüm karşılaştırması"

#: inc/getting-started/getting-started.php:136
msgid "FAQ's &amp; Support"
msgstr "Sıkça Sorulan Sorular &amp; destek "

#: inc/getting-started/getting-started.php:109
msgid "You will find everything you need to get started with %1$s below."
msgstr "%1$s ile başlamak için tüm gerekenleri aşağıda bulacaksınız."

#: inc/getting-started/getting-started.php:107
msgid "Getting started with %1$s v%2$s"
msgstr "%1$s v%2$s ile başlamak"

#: inc/getting-started/getting-started.php:17
#: inc/getting-started/getting-started.php:18
#: inc/getting-started/getting-started.php:128
msgid "Getting Started"
msgstr "Başlarken"

#: inc/getting-started/getting-started.php:41
msgid "Activating "
msgstr "Etkinleştiriliyor "

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:117
msgid "Jetpack Portfolio"
msgstr "Jetpack portfolyo"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:112
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"

#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:93
msgid "Install and activate"
msgstr "Yükle ve etkinleştir"

#: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:13
msgid "View Pro"
msgstr "Pro sürümü görüntüle"

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:48
msgid "These Free Plugins might be handy for you."
msgstr "Bu ücretsiz eklentinler işinizi kolaylaştırabilir."

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:47
msgid "Free Plugins"
msgstr "Ücretsiz eklentiler"

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:12
msgid "Below is a list of recommended plugins to install that will help you get the most out of %1$s. Although each plugin is optional, it is recommended that you at least install the BlossomThemes Toolkit, BlossomThemes Email Newsletter & BlossomThemes Social Feed to create a website similar to the %1$s demo."
msgstr "%1$sden en iyi şekilde yararlanmanızı sağlayacak, eklenti önerilerinin listesi aşağıdadır. Eklentiler isteğe bağlıdır, ancak %1$s demosundakine benzer bir web sitesi oluşturmak için, en azından BlossomThemes Araç Seti, BlossomThemes E-posta Haber Bülteni & BlossomThemes Sosyal Medya Besleme eklentilerini yüklemenizi öneririz."

#: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:10
#: inc/getting-started/getting-started.php:120
msgid "Recommended Plugins"
msgstr "Önerilen eklentiler"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:75
msgid "Also, you might experience a slower response time during the weekend, so please bear with us."
msgstr "Ayrıca, hafta sonu boyunca daha uzun bir yanıt süresi ile karşılaşabilirsiniz, bu yüzden lütfen bizimle kalmaya devam edin."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:73
msgid "When you submit the support ticket, please try to provide as much details as possible so that we can solve your problem faster. We recommend you to send us a screenshot(s) with issues explained and your website's address (URL)."
msgstr "Destek biletini gönderdiğinizde, sorununuzu daha hızlı çözebilmemiz için lütfen olabildiğince fazla ayrıntı sağlamaya çalışın. Sorunları açıklayan ekran görüntüleri ve web sitenizin adresini (URL) göndermenizi öneririz."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:71
msgid "Before you send us a support ticket for any issues, please make sure you have updated the theme to the latest version. We might have fixed the bug in the theme update."
msgstr "Herhangi bir sorun için bize destek bileti göndermeden önce, lütfen temayı en son sürüme güncellemiş olduğunuzdan emin olun. Tema güncellemesi ile hatayı zaten düzeltmiş olabiliriz."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:69
msgid "How can I solve my issues quickly and get faster support?"
msgstr "Sorunlarımı nasıl çabuk çözebilir ve daha hızlı destek alabilirim?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:64
msgid "If this didn't help, please %1$scontact us%2$s."
msgstr "Bu yardımcı olmadıysa, lütfen %1$sbizimle iletişime geçin%2$s"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:62
msgid "To solve the issue, deactivate all the plugins first, except the ones recommended by the theme. Then, hard reload your website using %1$s\"Ctrl+Shift+R\"%2$s on Windows and %1$s\"Cmd+Shift+R\"%2$s on Mac. If the issues are fixed, start activating the plugins one by one, and reload and check your site each time. This will help you find out the plugin that is causing the problem."
msgstr "Sorunu çözmek için önce, tema tarafından önerilenler dışındaki tüm eklentileri devre dışı bırakın. Ardından, Windows'da %1$s\"Ctrl+Shift+R\"%2$s ve Mac'de %1$s\"Cmd+Shift+R\"%2$s kullanarak web sitenizi yeniden yükleyin. Sorunlar giderildiyse, eklentileri birer birer tekrar etkinleştirmeye başlayın ve sitenizi her seferinde yeniden yükleyin ve kontrol edin. Bu, soruna neden olan eklentiyi bulmanıza yardımcı olacaktır."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:60
msgid "If your customizer is not loading properly or you are having issues with the theme, it might be due to the plugin conflict."
msgstr "Özelleştiriciniz düzgün yüklenmiyorsa veya tema ile ilgili sorun yaşıyorsanız, nedeni eklenti çakışması olabilir."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:58
msgid "Why is my theme not working well?"
msgstr "Neden temam düzgün çalışmıyor?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:51
msgid "How do I change the copyright text?"
msgstr "Telif hakkı metnini nasıl değiştirebilirim?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:45
msgid "The Pro version is built with lots of flexibility in mind for future upgrades. Therefore, it is slightly different than the free theme but extremely flexible and easy-to-use."
msgstr "Ücretli sürüm, gelecekteki yükseltmeler düşünülerek bir çok esneklikle tasarlanmıştır. Bu nedenle, ücretsiz temadan biraz farklıdır, ancak son derece esnek ve kullanımı kolaydır."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:43
msgid "However, since the Pro version comes with added features and settings, you will need to set up the additional features in the customizer. This process is simple and only takes a few minutes."
msgstr "Öte yandan, ücretli sürüm ek özellikler ve ayarlara sahiptir, bu nedenle özelleştiricideki ek özellikleri ayarlamanız gerekecektir. Bu süreç kolaydır ve sadece birkaç dakikanızı alır."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:41
msgid "When you upgrade to the Pro theme, your posts, pages, media, categories, and other data will remain intact-- all your data is saved."
msgstr "Ücretli temaya yükseltme yaptığınızda, yazı, sayfa, ortam dosyaları, kategori ve diğer verileriniz aynı kalır; tüm verileriniz korunur."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:39
msgid "Upgrading to the Pro version- will I lose my changes?"
msgstr "Ücretli sürüme yükseltme yaparken - değişikliklerimi kaybeder miyim?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:33
msgid "With Premium version, besides the extra features and frequent updates, you get premium support. If you run into any theme issues, you will get a lot quicker response compared to the free support."
msgstr "Premium sürümde, ek özelliklerin ve sık güncellemelerin yanı sıra premium destek alırsınız. Herhangi bir tema sorunuyla karşılaşırsanız, ücretsiz desteğe kıyasla çok daha hızlı yanıt alırsınız."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:31
msgid "What are the advantages of upgrading to the Premium version?"
msgstr "Premium sürüme yükseltmenin avantajları nelerdir?"

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:24
msgid ""
"Overall, you will have more control over your website with the Pro version. You can find out more about the difference between Free and Pro versions \n"
"\t\t\t\t%1$shere%2$s."
msgstr "Genel olarak, Pro sürümü ile web siteniz üzerinde daha fazla kontrole sahip olursunuz. Ücretsiz ve Pro sürümleri arasındaki fark hakkında %1$sburada%2$s daha fazla bilgi bulabilirsiniz."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:20
msgid "Both Free and Pro version of the themes are well-built. However, the Pro version comes with many additional features."
msgstr "Temaların gerek ücretsiz gerekse ücretli sürümleri iyi tasarlanmıştır. Ancak, ücretli sürüm birçok ek özellik içermektedir."

#: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:18
msgid "What is the difference between Free and Pro?"
msgstr "Ücretsiz ve ücretli sürüm arasındaki farklar nelerdir?"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:28
msgid "View Demo"
msgstr "Demoyu göster"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:28
msgid "Visit the Demo"
msgstr "Demoyu izle"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:27
msgid "Visit the demo to get more ideas about our theme design."
msgstr "Tema tasarımınız hakkında daha fazla fikir edinmek için demoyu izleyin."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:26
msgid "View Our Demo"
msgstr "Demomuza göz atın"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:22
msgid "View Support"
msgstr "Desteğe göz atın"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:22
msgid "Visit the Support"
msgstr "Desteği ziyaret et"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:21
msgid "If the Knowledge Base didn't answer your queries, submit us a support ticket here. Our response time usually is less than a business day, except on the weekends."
msgstr "Bilgi tabanı sorularınızı yanıtlamadıysa, buradan bize bir destek bileti gönderin. Yanıt süremiz genellikle, hafta sonları hariç, bir iş gününden azdır."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:20
msgid "It's always a good idea to visit our %1$sKnowledge Base%2$s before you send us a support ticket."
msgstr "Bize destek bileti göndermeden önce %1$sbilgi tabanımıza%2$s göz atmakta her fayda vardır."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:19
msgid "Support Ticket"
msgstr "Destek bileti"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:15
msgid "View Documentation"
msgstr "Belgeleri görüntüle"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:15
msgid "Visit the Documentation"
msgstr "Belgeleri okuyun"

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:14
msgid "New to the WordPress world? Our documentation has step by step procedure to create a beautiful website."
msgstr "WordPress dünyasında yeni misiniz? Belgelerimiz, güzel bir web sitesi yaratmak için gerekli adımları içermektedir."

#: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:13
msgid "View Our Documentation Link"
msgstr "Belgeler bağlantımızı görüntüleyin"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:22
msgid "Visit the knowledge base"
msgstr "Bilgi tabanını ziyaret edin"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:20
msgid "Our Knowledge Base has step-by-step video and text tutorials, from installing the WordPress to working with themes and more."
msgstr "Bilgi Tabanımız, WordPress'i yüklemekten, temalarla çalışmaya ve daha da fazlasına ilişkin, aşama aşama videolar ve yazılı öğreticiler içermektedir. "

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:19
msgid "Need help with using the WordPress as quickly as possible? Visit our well-organized Knowledge Base!"
msgstr "WordPress'i kullanma konusunda olabildiğince çabuk destek mi gerek? İyi düzenlenmiş  bilgi tabanımızı ziyaret edin!"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:18
#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:22
msgid "Visit the Knowledge Base"
msgstr "Bilgi tabanını ziyaret edin"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:14
msgid "Read More About the Pro Theme"
msgstr "Pro Teması hakkında fazlasını oku"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:14
#: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:13
msgid "View Premium Version"
msgstr "Premium sürümü görüntüle"

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:13
msgid "You will also get more frequent updates and quicker support with the Pro version."
msgstr "Pro sürüm ile daha sık güncelleme ve daha hızlı destek alacaksınız."

#: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:11
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Pro sürüme yükselt"

#: inc/customizer/general.php:1017
msgid "Enable to show Shop Section below Featured Section. The latest products will be displayed on this section when enabled."
msgstr "Öne çıkanlar bölümünde mağaza bölümünü göstermeyi etkinleştir. Etkinleştirildiğinde, son çıkan ürünler bu bölümde görüntülenecektir. "

#: inc/customizer/general.php:996
msgid "Enable to show Shop Page Description."
msgstr "Mağaza sayfası açıklamasını göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:995
msgid "Shop Page Description"
msgstr "Mağaza sayfası açıklaması"

#: inc/customizer/info.php:124
msgid "VIEW PRO THEME"
msgstr "Ücretli temayı görüntüle"

#: inc/customizer/info.php:122
msgid "Pro Available"
msgstr "Ücretli geçerli"

#: inc/customizer/info.php:26
msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Belge bağlantısı: %1$sBuraya tıklayın.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:24
msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s"
msgstr "Demo bağlantısı: %1$sBuraya tıklayın.%2$s"

#: inc/customizer/info.php:11
msgid "Demo & Documentation"
msgstr "Demo & belgeler"

#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."

#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz, arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin."

#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "İlk yazınızı yayımlamak için hazır mısınız? <a href=\"%1$s\">Buradan başlayın</a>."

#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: inc/woocommerce-functions.php:143
msgid "View Cart"
msgstr "Sepeti görüntüle"

#: inc/woocommerce-functions.php:103 inc/woocommerce-functions.php:118
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Alışveriş sepetini görüntüle"

#: inc/woocommerce-functions.php:48
msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages."
msgstr "Yan sütun yalnızca woocommerce sayfalarında görüntüleniyor."

#: inc/woocommerce-functions.php:46
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Mağaza yan sütunu"

#: inc/widgets.php:38
msgid "Add footer four widgets here."
msgstr "Alt kısım dört bileşenlerini buraya ekleyin."

#: inc/widgets.php:36
msgid "Footer Four"
msgstr "Alt kısım dört "

#: inc/widgets.php:33
msgid "Add footer three widgets here."
msgstr "Alt kısım üç bileşenlerini buraya ekleyin."

#: inc/widgets.php:31
msgid "Footer Three"
msgstr "Alt kısım üç"

#: inc/widgets.php:28
msgid "Add footer two widgets here."
msgstr "Alt kısım iki bileşenlerini buraya ekleyin."

#: inc/widgets.php:26
msgid "Footer Two"
msgstr "Alt kısım iki"

#: inc/widgets.php:23
msgid "Add footer one widgets here."
msgstr "Alt kısım bir bileşenlerini buraya ekleyin."

#: inc/widgets.php:21
msgid "Footer One"
msgstr "Alt kısım Bir"

#: inc/widgets.php:16
msgid "Sidebar"
msgstr "Yan sütun"

#: inc/typography.php:25
msgctxt "Site Title Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"

#: inc/typography.php:24
msgctxt "Secondary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"

#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: inc/typography.php:23
msgctxt "Primary Font: on or off"
msgid "on"
msgstr "açık"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:71
#: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:19
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56
msgid "BlossomThemes Email Newsletter"
msgstr "BlossomThemes e-posta haber bülteni "

#: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51
msgid "BlossomThemes Toolkit"
msgstr "BlossomThemes araçları"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti %1$s (%2$d/%3$d) kuruluyor"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tüm kurulumlar tamamlandı."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s başarıyla kuruldu."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem bazı ana bilgisayarlarda daha uzun sürebilir. Anlayışınız için teşekkür ederiz."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti %1$s (%2$d/%3$d) kuruluyor ve etkinleştiriliyor"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tüm kurulum ve etkinleştirmeler tamamlandı."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Detayları gizle"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Detayları göster"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s başarıyla kuruldu ve etkinleştirildi."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Kurulum ve etkinleştirme işlemi başlıyor. Bu işlem, bazı ana bilgisayarlarda zaman alabilir, bu yüzden sabırlı olunuz."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s kurulumu başarısız oldu."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%1$s kurulurken bir hata oluştu: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Eklenti güncelleştiriliyor %1$s (%2$d/%3$d) "

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Eklenti etkinleştirmesi başarısız oldu."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Şu an için etkinleştirilmeye hazır eklenti yok."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Etkinleştirilmek üzere eklenti seçilmedi. Herhangi bir eylemde bulunulmadı."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Şu an için güncelleme gerektiren eklenti yok"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Şu an için yüklenmeye uygun hiç eklenti yok."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Güncelleme için eklenti seçilmedi. Herhangi bir eylemde bulunulmadı. "

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Yükleme için eklenti seçilmedi. Herhangi bir eylemde bulunulmadı."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2726
#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:97
#: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:117
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Yükle"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Eklenti geliştiricisinden yükseltme mesajı: "

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Etkinleştir: %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Güncelle %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Yükle %2$s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipi"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Kurulacak, güncellenecek ya da etkinleştirilecek hiç bir eklenti yok."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Uygun sürüm:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Gerekli en küçük sürüm:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Yüklü sürüm:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Etkinleştirilecek <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Etkinleştirilecek <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Güncelleme var <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Güncelleme var <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Kurulacak <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Kurulacak <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tümü <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tümü <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Güncelleme öneriliyor"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Güncelleme gerektiriyor"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Gerekli güncelleme uygun değil"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Kurulmuş ancak etkinleştirilmemiş"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Kurulmamış"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Önceden paketlenmiş"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Dış kaynak"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress dizini"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Önerilen"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"

#. translators: %s: version number
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "ve"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Uzaktan eklenti paketinde birden fazla dosya bulunuyor, ancak dosyalar bir klasör altında paket haline getirilmemiş."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Lütfen eklenti sağlayıcısı ile irtibata geçip eklentilerini WordPress kurallarına göre paketlemelerini isteyin."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Uzaktan eklenti paketi, istenen kısa isme sahip bir klasör içermiyor veya yeniden adlandırma da işe yaramadı. "

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Güncelleme gerekli"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Temanızla uyum sağlayabilmesi için bu eklentinin güncellenmesi gerekiyor."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Lütfen yardım için sitenin yöneticilerine ulaşın."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Kurulması, güncellenmesi veya etkinleştirilmesi gerekli veya önerilen bir ya da daha fazla eklenti var. "

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Bu uyarıyı yok say."

#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tüm eklentiler başarıyla kuruldu ve etkinleştirildi. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Eklenti etkinleştirilmedi. Bu tema için %s eklentisinin daha yüksek bir sürümü gerekiyor. Lütfen eklentiyi güncelleyin."

#. translators: 1: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Herhangi bir eylemde bulunulmadı. %1$s eklentisi zaten etkin."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Aşağıdaki eklenti başarıyla etkinleştirildi:"
msgstr[1] "Aşağıdaki eklentiler başarıyla etkinleştirildi:"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Eklenti başarıyla etkinleştirildi."

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Gösterge paneline dön"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Gerekli eklenti kurulumuna dön"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi etkinleştirmeye başla"
msgstr[1] "Eklentileri etkinleştirmeye başla"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi güncelleştirmeye başla"
msgstr[1] "Eklentileri güncelleştirmeye başla"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Eklentiyi kurmaya başla"
msgstr[1] "Eklentileri kurmaya başla"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Eklenti API'siyle ilgili bir şeyler yanlış gitti."

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Eklenti güncelleniyor: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Eklenti kuruluyor: %s"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Eklentileri kur"

#: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Gerekli eklentileri kur"

#: inc/template-functions.php:1037
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: inc/template-functions.php:1037
msgid " Powered by %s"
msgstr "Altyapı %s"

#: inc/template-functions.php:1036
msgid " Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"

#: inc/template-functions.php:690
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: inc/template-functions.php:689
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: inc/template-functions.php:688
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: inc/template-functions.php:676
msgid "Post Navigation"
msgstr "Yazı dolaşımı"

#: inc/template-functions.php:668
msgid "Next Article"
msgstr "Sonraki makale"

#: inc/template-functions.php:660
msgid "Previous Article"
msgstr "Önceki makale"

#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-functions.php:630
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Düzenle <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: inc/template-functions.php:593
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: inc/template-functions.php:487
msgid "%1$sShowing %2$s %3$s Result(s)%4$s"
msgstr "%1$s Görüntülüyor %2$s %3$s Sonuç(lar) %4$s"

#: inc/template-functions.php:409
msgid "You are looking for"
msgstr "Aradığınız"

#: inc/template-functions.php:389
msgid "All Posts by"
msgstr "Tüm yazıları"

#: inc/template-functions.php:347
msgid "View Details"
msgstr "Detayları görüntüle"

#: inc/template-functions.php:344
msgid "Add to Cart"
msgstr "Sepete ekle"

#: inc/template-functions.php:326
msgid "Sold Out"
msgstr "Tamamı satıldı"

#: inc/template-functions.php:105
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: inc/partials.php:102
msgid "All Rights Reserved. "
msgstr "Tüm hakları saklıdır."

#: inc/partials.php:99
msgid "&copy; Copyright "
msgstr "&copy; Telif hakkı"

#: inc/metabox.php:67
msgid "Choose Sidebar Template"
msgstr "Yan sütun şablonunu seç"

#: inc/metabox.php:55
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sağ yan sütun"

#: inc/metabox.php:50
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sol yan sütun"

#: inc/metabox.php:45
msgid "Full Width"
msgstr "Tam genişlik"

#: inc/metabox.php:40 inc/widgets.php:18
msgid "Default Sidebar"
msgstr "Varsayılan yan sütun"

#: inc/metabox.php:17 inc/metabox.php:28
msgid "Sidebar Layout"
msgstr "Yan sütun yerleşimi"

#: inc/extras.php:727
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/extras.php:726
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/extras.php:725
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/extras.php:724
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/extras.php:723
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/extras.php:722
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/extras.php:721
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/extras.php:720
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/extras.php:719
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/extras.php:718
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/extras.php:717
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/extras.php:716
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/extras.php:715
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/extras.php:695
msgid "Choose Category"
msgstr "Bir kategori seçin:"

#: inc/extras.php:669
msgid " -- Choose -- "
msgstr "Seç"

#: inc/extras.php:570
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarihinde, saat %2$s"

#: inc/extras.php:568
msgid "Posted on"
msgstr "Yayın tarihi"

#: inc/extras.php:566
msgid "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"http://schema.org/Person\">%s</b> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<b class=\"fn\" itemprop=\"creator\" itemscope itemtype=\"http://schema.org/Person\">%s</b> <span class=\"says\">says:</span>"

#: inc/extras.php:563
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor."

#: inc/extras.php:524
msgid ")"
msgstr ")"

#: inc/extras.php:524
msgid " (Page"
msgstr "(Sayfa"

#: inc/extras.php:521
msgid "404 Error - Page Not Found"
msgstr "404 Hatası - Sayfa bulunamadı"

#: inc/extras.php:473
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"

#: inc/extras.php:352
msgid "d"
msgstr "g"

#: inc/extras.php:350 inc/extras.php:359
msgid "F"
msgstr "C"

#: inc/extras.php:350 inc/extras.php:352 inc/extras.php:359
msgid "m"
msgstr "m"

#: inc/partials.php:100 inc/extras.php:348 inc/extras.php:350
#: inc/extras.php:352 inc/extras.php:357 inc/extras.php:359 inc/extras.php:364
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/extras.php:343
msgid "\""
msgstr "\""

#: inc/extras.php:343
msgid "Search Results for \""
msgstr "Arama sonuçları, kriter: \""

#: inc/extras.php:176
msgid "Click here to add a menu"
msgstr "Bir menü eklemek için buraya tıklayın"

#. translators: 1: list of tags.
#: inc/extras.php:117
msgid "%1$sTags:%2$s %3$s"
msgstr "%2$s %3$s üzerinde %1$s"

#: inc/template-functions.php:937
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: post title
#: inc/extras.php:75
msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s için</span> bir yorum yapın "

#. translators: %s: post author.
#: inc/extras.php:56
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "Geliştirici %s"

#: inc/extras.php:24
msgid "updated on "
msgstr "güncelleme tarihi"

#: inc/extras.php:19
msgid "on "
msgstr "tarih"

#: inc/customizer/site.php:68
msgid "Change the font size of your site title."
msgstr "Sitenizin başlığının yazı tipi boyutunu değiştirin."

#: inc/customizer/site.php:67
msgid "Site Title Font Size"
msgstr "Site başlığı yazı tipi boyutu"

#: inc/customizer/site.php:45
msgid "Site title and tagline font."
msgstr "Site başlığı ve etiket satırı yazı tipi."

#: inc/customizer/site.php:44
msgid "Site Title Font"
msgstr "Site başlığı yazı tipi"

#: inc/customizer/general.php:1198
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sWoocommerce%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Lütfen önerilen %1$sWoocommerce%2$s eklentisini yükleyin ve etkinleştirin. Bu bölümle ilgili seçenek ancak sonrasında görüntülenecektir."

#: inc/customizer/general.php:1176
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün kategorisi"

#: inc/customizer/general.php:1153
msgid "Bottom Shop Section Title"
msgstr "Alt mağaza bölüm başlığı"

#: inc/partials.php:85 inc/customizer/general.php:1142
#: inc/template-functions.php:894
msgid "Shop My Closet"
msgstr "Dolabımdan alışveriş yap"

#: inc/customizer/general.php:1133
msgid "Enable to show Shop Section below Blog Posts."
msgstr "Mağaza bölümünü blog yazıları altında göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:1132
msgid "Bottom Shop Section"
msgstr "Alt pazar bölümü"

#: inc/customizer/general.php:1086
msgid "Choose the number of products you want to display"
msgstr "Görüntülemek istediğiniz ürün sayısını seçin"

#: inc/customizer/general.php:1085
msgid "Number of Products"
msgstr "Ürün sayısı"

#: inc/customizer/general.php:1061
msgid "Shop Section Content"
msgstr "Mağaza bölümü içeriği"

#: inc/partials.php:40 inc/customizer/general.php:1050
#: inc/template-functions.php:289
msgid "This option can be change from Customize > General Settings > Shop settings."
msgstr "Bu seçenek Özelleştirme> Genel Ayarlar > Mağaza ayarlarında değiştirilebilir."

#: inc/customizer/general.php:1037
msgid "Shop Section Title"
msgstr "Mağaza bölümü başlığı"

#: inc/partials.php:31 inc/customizer/general.php:1026
#: inc/template-functions.php:288
msgid "Welcome to our Shop!"
msgstr "Mağazamıza hoş geldiniz!"

#: inc/customizer/general.php:1016
msgid "Shop Section"
msgstr "Mağaza bölümü"

#: inc/customizer/general.php:975
msgid "Enable to show Shopping cart in the header."
msgstr "Alışveriş sepetini başlıkta göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:974
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Alışveriş sepeti"

#: inc/customizer/general.php:952
msgid "Shop Settings"
msgstr "Mağaza ayarları"

#: inc/customizer/general.php:942
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Social Feed%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Lütfen önerilen %1$sBlossomThemes Sosyal Ağ Besleme %2$s eklentisini yükleyin ve etkinleştirin. Bu bölümle ilgili seçenek ancak sonrasında görüntülenecektir."

#: inc/customizer/general.php:922
msgid "You can change the setting of BlossomThemes Social Feed %1$sfrom here%2$s."
msgstr "BlossomThemes sosyal ağ besleme ayarlarını %1$sburada%2$s değiştirebilirsiniz."

#: inc/customizer/general.php:902
msgid "Enable to show Instagram Section"
msgstr "Instagram bölümünü göstermeyi etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:901
msgid "Instagram Section"
msgstr "Instagram bölümü"

#: inc/customizer/general.php:879
msgid "Instagram Settings"
msgstr "Instagram ayarları"

#: inc/customizer/general.php:869
msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s. After that option related with this section will be visible."
msgstr "Lütfen önerilen %1$sBlossomThemes E-posta Bülteni%2$s eklentisini yükleyin ve etkinleştirin. Bu bölüm ile ilgili seçenek ancak sonrasında görüntülenecektir."

#: inc/customizer/general.php:849
msgid "Enter the BlossomThemes Email Newsletters Shortcode. Ex. [BTEN id=\"356\"]"
msgstr "BlossomThemes e-posta haber bültenleri kısa kodunu girin. Örnek [BTEN id=\"356\"]"

#: inc/customizer/general.php:848
msgid "Newsletter Shortcode"
msgstr "Haber bülteni kısa kodu"

#: inc/customizer/general.php:829
msgid "Enable to show Newsletter Section"
msgstr "Haber bülteni bölümünü göstermeyi etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:828
msgid "Newsletter Section"
msgstr "Haber bülteni bölümü"

#: inc/customizer/general.php:806
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Haber bülteni ayarları"

#: inc/customizer/general.php:796
msgid "Enable to hide prefix in archive page."
msgstr "Arşiv sayfasındaki ön eki gizlemeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:795
msgid "Hide Prefix in Archive Page"
msgstr "Arşiv sayfasındaki ön eki gizle"

#: inc/customizer/general.php:775
msgid "Enable to show featured image in post detail (single page)."
msgstr "Öne çıkan görseli yazının detayında (tek sayfa) göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:774
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Öne çıkan görseli görüntüle"

#: inc/customizer/general.php:754
msgid "Enable to hide posted date."
msgstr "Yayınlama tarihini saklamayı etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:753
msgid "Hide Posted Date"
msgstr "Yayımlama tarihini sakla"

#: inc/customizer/general.php:733
msgid "Enable to hide category."
msgstr "Kategoriyi saklamayı etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:732
msgid "Hide Category"
msgstr "Kategoriyi sakla"

#: inc/customizer/general.php:687
msgid "Popular Posts Section Title"
msgstr "Popüler yazılar bölüm başlığı"

#: inc/partials.php:76 inc/customizer/general.php:676
#: inc/template-functions.php:810
msgid "Popular Posts"
msgstr "Popüler yazılar"

#: inc/customizer/general.php:667
msgid "Enable to show popular posts in single page."
msgstr "Popüler yazıları tek bir sayfada göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:666
msgid "Show Popular Posts"
msgstr "Popüler yazıları görüntüle"

#: inc/customizer/general.php:642
msgid "Related Posts Section Title"
msgstr "İlgili yazılar bölüm başlığı"

#: inc/partials.php:67 inc/customizer/general.php:631
#: inc/template-functions.php:745
msgid "You may also like..."
msgstr "Bunlar da hoşunuza gidebilir..."

#: inc/customizer/general.php:622
msgid "Enable to show related posts in single page."
msgstr "İlgili yazıları tek bir sayfada göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:621
msgid "Show Related Posts"
msgstr "İlgili yazıları göster"

#: inc/customizer/general.php:597
msgid "Author Section Title"
msgstr "Yazar bölümü başlığı"

#: inc/partials.php:58 inc/customizer/general.php:586
#: inc/template-functions.php:704
msgid "About Author"
msgstr "Yazar hakkında"

#: inc/customizer/general.php:577
msgid "Enable to hide author section."
msgstr "Yazar bölümünü saklamayı etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:576
msgid "Hide Author"
msgstr "Yazarı gizle"

#: inc/customizer/general.php:556
msgid "<hr/>These options affect your individual posts."
msgstr "<hr/>Bu seçenekler her bir yazınızı etkiler. "

#: inc/customizer/general.php:532
msgid "Read More Text"
msgstr "Devamını okuyun"

#: inc/partials.php:49 inc/customizer/general.php:521
#: inc/template-functions.php:613
msgid "Continue Reading"
msgstr "Okumaya devam et"

#: inc/customizer/general.php:507
msgid "Automatically generated excerpt length (in words)."
msgstr "Otomatik oluşturulan alıntı uzunluğu (kelime olarak)"

#: inc/customizer/general.php:506
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Alıntı uzunluğu"

#: inc/customizer/general.php:486
msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content."
msgstr "Alıntı göstermeyi etkinleştirin veya tüm yazı içeriğini göstermek için devre dışı bırakın."

#: inc/customizer/general.php:485
msgid "Enable Blog Excerpt"
msgstr "Blogdan alıntıyı etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:460
msgid "This is the general sidebar layout for posts. You can override the sidebar layout for individual post in respective post."
msgstr "Bu sayfalar için genel yan sütun yerleşimidir. Yan sütun yerleşimini belirli sayfalar için ilgili sayfalarda değiştirebilirsiniz."

#: inc/customizer/general.php:459
msgid "Post Sidebar Layout"
msgstr "Yazı yan sütun yerleşimi"

#: inc/customizer/general.php:434
msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page."
msgstr "Bu sayfalar için genel yan sütun yerleşimidir. Yan sütun yerleşimini belirli sayfalar için ilgili sayfada değiştirebilirsiniz."

#: inc/customizer/general.php:433
msgid "Page Sidebar Layout"
msgstr "Sayfa yan sütun yerleşimi"

#: inc/customizer/general.php:412
msgid "Posts(Blog) & Pages Settings"
msgstr "Yazı(blog) & sayfa ayarları"

#: inc/customizer/general.php:402
msgid "Breadcrumb Home Text"
msgstr "Ana metin bağlantı haritası "

#: inc/customizer/general.php:392 inc/extras.php:221
msgid "Home"
msgstr "Ana sayfa"

#: inc/customizer/general.php:383
msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages."
msgstr "Bağlantı haritasını iç sayfalarda göstermek için etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:382
msgid "Enable Breadcrumb"
msgstr "Bağlantı haritasını etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:362
msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post."
msgstr "Tek bir yazının yanısıra, listelemede de en son yazı güncelleme tarihini göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:361
msgid "Enable Last Update Post Date"
msgstr "En son yazı güncelleme tarihini etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:340
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO ayarları"

#: inc/customizer/general.php:325
msgid "links"
msgstr "bağlantılar"

#: inc/customizer/general.php:320
msgid "Example: http://facebook.com"
msgstr "Örnek: http://facebook.com"

#: inc/customizer/general.php:319
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"

#: inc/customizer/general.php:315
msgid "Example: fa-bell"
msgstr "Örnek: fa-bell"

#: inc/customizer/general.php:314
msgid "Font Awesome Icon"
msgstr "Yazı tipi Awesome simgesi"

#: inc/customizer/general.php:310
msgid "Social Links"
msgstr "Sosyal ağ bağlantıları"

#: inc/customizer/general.php:288
msgid "Enable to show social links at header."
msgstr "Sosyal ağ bağlantıları üst bölümde göstermeyi etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:287
msgid "Enable Social Links"
msgstr "Sosyal ağ bağlantılarını etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:266
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Sosyal medya ayarları"

#: inc/customizer/general.php:254
msgid "Featured Content Three"
msgstr "Öne çıkan içerik üç"

#: inc/customizer/general.php:233
msgid "Featured Content Two"
msgstr "Öne çıkan içerik iki"

#: inc/customizer/general.php:212
msgid "Featured Content One"
msgstr "Öne çıkan içerik bir"

#: inc/customizer/general.php:193
msgid "Enable to show Featured Area in home page."
msgstr "Ana sayfada öne çıkan alanını göstermeyi etkinleştir."

#: inc/customizer/general.php:192
msgid "Enable Featured Area"
msgstr "Öne çıkan alanını etkinleştir"

#: inc/customizer/general.php:171
msgid "Featured Area Settings"
msgstr "Öne çıkan alan ayarları"

#: inc/customizer/general.php:159
msgid "Slide Out Down"
msgstr "Aşağıya kayarak çıkış"

#: inc/customizer/general.php:158
msgid "Slide Out Up"
msgstr "Yukarıya kayarak çıkış"

#: inc/customizer/general.php:157
msgid "Slide Out Right"
msgstr "Sağa kayarak çıkış "

#: inc/customizer/general.php:156
msgid "Slide Out Left"
msgstr "Sola kayarak çıkış"

#: inc/customizer/general.php:155
msgid "Slide"
msgstr "Kayarak "

#: inc/customizer/general.php:154
msgid "Fade Out Down"
msgstr "Aşağıya doğru solarak"

#: inc/customizer/general.php:153
msgid "Fade Out Up"
msgstr "Yukarıya doğru solarak"

#: inc/customizer/general.php:152
msgid "Fade Out Right"
msgstr "Sağa doğru solarak "

#: inc/customizer/general.php:151
msgid "Fade Out Left"
msgstr "Sağa doğru solarak"

#: inc/customizer/general.php:150
msgid "Fade Out"
msgstr "Solarak çıkış"

#: inc/customizer/general.php:147
msgid "Slider Animation"
msgstr "Slayt Gösterici animasyonu"

#: inc/customizer/general.php:122
msgid "Choose the number of slides you want to display"
msgstr "Görüntülemek istediğiniz slayt sayısını seçin"

#: inc/customizer/general.php:121
msgid "Number of Slides"
msgstr "Slayt sayısı"

#: inc/customizer/general.php:98
msgid "Slider Category"
msgstr "Slayt gösterisi kategorisi"

#: inc/customizer/general.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: inc/customizer/general.php:76 inc/extras.php:139
msgid "Latest Posts"
msgstr "Son yazılar"

#: inc/customizer/general.php:73
msgid "Slider Content Style"
msgstr "Slay gösterisi içerik stili"

#: inc/customizer/general.php:52
msgid "Banner as Slider"
msgstr "Slayt gösterisi bannerı "

#: inc/customizer/general.php:51
msgid "Static/Video Banner"
msgstr "Sabit/video banner"

#: inc/customizer/general.php:50
msgid "Disable Banner Section"
msgstr "Banner bölümünü devre dışı bırakın "

#: inc/customizer/general.php:47
msgid "Choose banner as static image/video or as a slider."
msgstr "Bannerı sabit resim/video veya slayt gösterisi olarak seçin."

#: inc/customizer/general.php:46
msgid "Banner Options"
msgstr "Banner seçenekleri"

#: inc/customizer/general.php:22
msgid "Banner Section"
msgstr "Banner bölümü"

#: inc/customizer/general.php:17
msgid "Customize Slider, Featured, Social, SEO, Post/Page, Newsletter & Instagram settings."
msgstr "Slayt göstericisi, öne çıkanları, sosyal ağ, SEO, yazı/sayfa, haber bülteni & Instagram ayarlarını özelleştirin."

#: inc/customizer/general.php:16
msgid "General Settings"
msgstr "Genel ayarlar"

#: inc/customizer/footer.php:32
msgid "Footer Copyright Text"
msgstr "Alt kısım telif hakkı metni"

#: inc/customizer/footer.php:13
msgid "Footer Settings"
msgstr "Alt kısım ayarları"

#: inc/customizer/color.php:24
msgid "Primary color of the theme."
msgstr "Temanın birincil rengi"

#: inc/customizer/color.php:23
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil renk"

#: inc/customizer/appearance.php:91
msgid "Change the font size of your site."
msgstr "Sitenizin yazı boyutunu değiştirin."

#: inc/customizer/appearance.php:68
msgid "Secondary font of the site."
msgstr "Sitenin ikincil yazı tipi"

#: inc/customizer/appearance.php:67
msgid "Secondary Font"
msgstr "İkincil yazı tipi"

#: inc/customizer/appearance.php:46
msgid "Primary font of the site."
msgstr "Sitenin birincil yazı tipi"

#: inc/customizer/appearance.php:45
msgid "Primary Font"
msgstr "Birincil yazı tipi"

#: inc/customizer/appearance.php:25
msgid "Typography"
msgstr "Tipografi"

#: inc/customizer/appearance.php:17
msgid "Customize Typography, Header Image & Background Image"
msgstr "Tipografiyi, başlık görselini ve arka plan görselini özelleştirin"

#: inc/customizer/appearance.php:16
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Görünüm ayarları"

#: inc/custom-functions.php:341
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: inc/custom-functions.php:326
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"

#: inc/custom-functions.php:324
msgid "Email*"
msgstr "E-Posta*"

#: inc/custom-functions.php:324
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: inc/custom-functions.php:322
msgid "Name*"
msgstr "İsim*"

#: inc/custom-functions.php:322
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: inc/custom-functions.php:299
msgid "%1$sArchives%2$s"
msgstr "%1$sArşivler%2$s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: inc/custom-functions.php:296
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: inc/custom-functions.php:288
msgid "%1$sArchives%2$s %3$s"
msgstr "%1$sArşivler%2$s %3$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:281
msgid "%1$sDay%2$s %3$s"
msgstr "%1$sGünler%2$s %3$s"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: inc/custom-functions.php:278 inc/custom-functions.php:281
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:274
msgid "%1$sMonth%2$s %3$s"
msgstr "%1$sAy%2$s %3$s"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: inc/custom-functions.php:271 inc/custom-functions.php:274
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:267
msgid "%1$sYear%2$s %3$s"
msgstr "%1$sYıl%2$s %3$s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: inc/custom-functions.php:264 inc/custom-functions.php:267
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: inc/custom-functions.php:260
msgid "%1$sTag%2$s %3$s"
msgstr "%1$sEtiket%2$s %3$s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: inc/custom-functions.php:253
msgid "%1$sCategory%2$s %3$s"
msgstr "%1$sKategori%2$s %3$s"

#: inc/custom-functions.php:45
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:110
msgid "Invalid Value"
msgstr "Geçersiz değer"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87
msgid "Variant"
msgstr "Varyant"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86
msgid "Select a font-family"
msgstr "Bir yazı tipi ailesi seçin"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85
msgid "Color"
msgstr "Renk"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84
msgid "Justify"
msgstr "İki yana yasla"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83
msgid "Center"
msgstr "Ortala"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82
msgid "Right"
msgstr "Sağa yasla"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81
msgid "Left"
msgstr "Sola yasla"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78
msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük harf"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük harf"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75
msgid "Text Transform"
msgstr "Metin dönüşümü"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74
msgid "Text Align"
msgstr "Metin hizalama"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Harf aralığı"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72
msgid "Font Style"
msgstr "Yazı tipi stili"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71
msgid "Line Height"
msgstr "Satır Yüksekliği"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70
msgid "Font Weight"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı"

#: inc/customizer/appearance.php:90
#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67
msgctxt "font style"
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66
msgctxt "font style"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65
msgctxt "font style"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64
msgid "Thai"
msgstr "Tay Dili"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilce"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal dili"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin genişletilmiş"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55
msgid "Latin"
msgstr "Latince"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54
msgid "Khmer"
msgstr "Kmer dili"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53
msgid "Greek Extended"
msgstr "Yunan genişletilmiş"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Kiril genişletilmiş"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48
msgid "All"
msgstr "Hepsi"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47
msgid "OFF"
msgstr "KAPALI"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46
msgid "ON"
msgstr "AÇIK"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:202
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Bold 900 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:201
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Bold 900"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Bold 800 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Bold 800"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Bold 700 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197
msgid "Bold 700"
msgstr "Bold 700"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Bold 600 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Bold 600"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 Italic"

#: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92
#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:145
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Console, Monaco"
msgstr "Lucida Console, Monaco"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:141
msgctxt "font style"
msgid "Courier New, Courier"
msgstr "Courier New, Courier"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:137
msgctxt "font style"
msgid "Verdana, Geneva"
msgstr "Verdana, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:133
msgctxt "font style"
msgid "Trebuchet MS, Helvetica"
msgstr "Trebuchet MS, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:129
msgctxt "font style"
msgid "Tahoma, Geneva"
msgstr "Tahoma, Geneva"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:125
msgctxt "font style"
msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"
msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:121
msgctxt "font style"
msgid "Impact, Charcoal"
msgstr "Impact, Charcoal"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:117
msgctxt "font style"
msgid "Comic Sans MS, cursive"
msgstr "Comic Sans MS, cursive"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:113
msgctxt "font style"
msgid "Arial Black, Gadget"
msgstr "Arial Black, Gadget"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:109
msgctxt "font style"
msgid "Arial, Helvetica"
msgstr "Arial, Helvetica"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:105
msgctxt "font style"
msgid "Times New Roman, Times"
msgstr "Times New Roman, Times"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:101
msgctxt "font style"
msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"
msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino"

#: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:97
msgctxt "font style"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443
msgid "Change File"
msgstr "Dosya değiştir"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445
msgid "Add File"
msgstr "Dosya ekle"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435
msgid "No File Selected"
msgstr "Dosya seçilmedi"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407
msgid "Change Image"
msgstr "Görseli değiştir"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409
msgid "Add Image"
msgstr "Görsel Ekle"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394
#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399
msgid "No Image Selected"
msgstr "Görsel seçilmedi"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex değeri"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Sınır: %s satır"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83
msgid "Add new %s"
msgstr "Yeni %s ekle"

#: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75
msgid "row"
msgstr "satır"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yoruma kapalı."

#. translators: 1: comment count number.
#: comments.php:32
msgctxt "comments title"
msgid "(%1$s) Comment"
msgid_plural "(%1$s) Comments"
msgstr[0] "(%1$s) Yorum"
msgstr[1] "(%1$s) Yorumlar"

#: 404.php:20
msgid "Return Home"
msgstr "Ana sayfaya dön"

#: 404.php:18
msgid "The page you are looking for may have been moved, deleted, or possibly never existed."
msgstr "Aradığınız sayfa taşınmış, silinmiş veya hiç yazılmamış olabilir. "

#: 404.php:17
msgid "Ooops!"
msgstr "Tüh!"

#: 404.php:13
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Bulunamadı"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-fashion/"
msgstr "https://blossomthemes.com/wordpress-themes/blossom-fashion/"

#. Author URI of the theme
msgid "https://blossomthemes.com/"
msgstr "https://blossomthemes.com/"

#. Author of the theme
msgid "Blossom Themes"
msgstr "Blossom Themes"